Cœur d’artichaut
L’expression avoir ou être « un cœur d’artichaut » remonte au 19° siècle.
Il s’agit d’une simplification du proverbe :
« cœur d’artichaut, une feuille pour tout le monde ».
Cette locution populaire nous propose de donner une feuille à chacun,
comme une personne tombant facilement amoureuse donne un peu d’amour à chacun,
changeant à chaque nouvel amour.
Une autre explication de l’Académicien Marc Fumaroli
Dans son Le livre des métaphores :
« Le cœur d’artichaut, au sens propre, c’est le pistil de sa fleur, dégagé des feuilles qui en émanent.
C’est l’image potagère de la conduite du libertin :
son cœur (au sens érotique) ne s’intéresse pas du tout au cœur (au sens botanique de réceptacle des bractées de l’artichaut),
mais à ses parties qu´il cueille une à une et savoure comme l’on savoure la base de feuilles (bractées) de l´artichaut ».
Je vous laisse méditer et ne me hasarderai pas à commenter !
En anglais, avoir un cœur d’artichaut se dit « to be fickle »
(littéralement être inconsistant, changeant et non pas « to have an artichoke heart »).
Myparisiankitchen, Pourquoi dit-on avoir « un cœur d’artichaut »Petit chœur d'archi-faux
Croire que la paix puisse s'obtenir par la violence,
c'est sacrifier le présent à un idéal futur ;
et cette recherche d'une fin juste par des moyens faux est une des causes du désastre actuel.
Jiddu Krishnamurti, De l'Éducation
Petit chœur d'archi-faux
Moutons chèvres brebis veaux
La fureur étouffée de vos cloches
Clarines sonnailles grelots
mailloches
Ne raisonneraient donc
ding dong ding donk dong !
que d'un seul même troupeau ?
© Well, 100% traçable
Avec ou sans vinaigrette