You must leave now, take what you need, you think will last.
Tu dois partir maintenant, emporte tout ce dont tu as besoin, que tu penses peut durer.
But whatever you wish to keep, you better grab it fast.
Mais quoi que ce soit que tu veux conserver, tu ferais mieux de t'en saisir vite.
Yonder stands your orphan with his gun,
Là-bas se tient ton orphelin avec son fusil,
Crying like a fire in the sun.
Pleurant comme un feu au soleil.
Look out the saints are comin' through
Attention les saints sont en train d'arriver
And it's all over now, Baby Blue.
Et maintenant tout est fini, Baby Blue.

The highway is for gamblers, better use your sense.
La grand route est pour les joueurs, utilise mieux ton bon sens
Take what you have gathered from coincidence.
Prends ce que tu as amassé par coïncidence.
The empty-handed painter from your streets
Le peintre aux mains vides de tes rues
Is drawing crazy patterns on your sheets.
Dessine des motifs fous sur tes draps.
This sky, too, is folding under you
Le ciel aussi se replie sous toi
And it's all over now, Baby Blue.
Et maintenant tout est fini, Baby Blue.

All your seasick sailors, they are rowing home.
Tous tes marins qui ont mal au coeur, ils rament tous pour rentrer chez eux
All your reindeer armies, are all going home.
Toutes tes armées de rennes, rentrent toutes chez elles
The lover who just walked out your door
L'amant qui vient à peine de sortir de chez toi
Has taken all his blankets from the floor.
A ramassé toutes ses couvertures qui étaient sur le sol
The carpet, too, is moving under you
Le tapis lui aussi bouge sous toi
And it's all over now, Baby Blue.
Et maintenant tout est fini, Baby Blue.

Leave your stepping stones behind you, something calls for you.
Laisse tes tremplins derrière toi, quelqu'un t'appelle
Forget the dead you've left, they will not follow you.
Oublie les morts que tu laisses derrière, ils ne te suivront pas
The vagabond who's rapping at your door
Le vagabond qui frappe à ta porte
Is standing in the clothes that you once wore.
Est habillé avec les vêtements que tu portais autrefois.
Strike another match, go start anew
Frotte une autre allumette, prends un nouveau départ
And it's all over now, Baby Blue
Et maintenant tout est fini, Baby Blue.

Bob Dylan, It's all over now baby blue (traduction Lacoccinelle corrigée)

Marianne Faithfull - It's All Over Now, Baby Blue

flower gun sexy woman

Ne t'en fais pas mon enfant
La guerre n'est pas pour demain
Mais souris-moi encore un instant
Car peut-être est-elle déjà en chemin...

© Well, L'effort pour l'âme rance
Damned Dames !